[佳篇赏析] 有奖情诗翻译

活动信息

活动类别 有奖翻译
开始时间 2008-2-23 14:05
活动地点 中国外贸人论坛
每人花销 每人大约 0 元
性别 不限
征集截止日期 2008-2-29 12:00

活动资料

现举行有奖情诗,英文如下:
             Loney Shadow Sleepless
     No frost no tears at cold moon night
    Love bygones have gone with the wind
    How many times the sweet love that I dreamed
    Tweedles are frozen in the ice world

答案为一首诗,四联每句5字7字或其他字数即可
翻译好滴会员,奖励铜子100.威望5点,魅力3点

[ 本帖最后由 月0121 于 2008-2-23 13:59 编辑 ]

最新报名会员