发新话题
悬赏主题

[佳篇赏析] 有奖情诗翻译

补充资料

现举行有奖情诗,英文如下:
             Loney Shadow Sleepless
     No frost no tears at cold moon night
    Love bygones have gone with the wind
    How many times the sweet love that I dreamed
    Tweedles are frozen in the ice world

答案为一首诗,四联每句5字7字或其他字数即可
翻译好滴会员,奖励铜子100.威望5点,魅力3点
活动日期截止到这个月底29号